(212) 461 0094

The Italian Language FoundationThe Italian Language Foundation

Promoting and Supporting Italian Language Education

  • Home
  • About
    • Board & Team
    • Emerging Leaders
    • Media
  • Our Impact
    • Events
    • Blog
  • Join ILF
    • Student
    • Teacher
    • Emerging Leaders
    • Parent Advocates
  • Get Involved
    • Corporate Sponsorship
  • Donate

Italian vs. American High Schools: Tough Exams, and 18th Birthday Jubilees

THE ITALIAN LANGUAGE FOUNDATION / June 25, 2025 / Blog /

Italian Translation

By Gabriel Harmetz

Have you ever dreamed of ditching your American high school for an Italian liceo? Let’s dive into the world of Italian scuole superiori and compare them to American high schools. 

American high schools cover four years (grades 9–12, ages 14–18), with public, private, or charter schools. We tackle core subjects—English, mathematics, science, history—, pick electives like dance or coding, and join clubs and sports teams, to diversify our experience. Here, students dash between classrooms, juggling lockers and chaotic hallways.

Italy, on the other hand,  stretches high school to five years (ages 14–19), and it’s stricter and more focused. At 13, students are already forced to choose a track, like U.S. students do for their college major:

  • Liceo: Brainy, with several options: Classico (Latin, Greek), Scientifico (mathematics, sciences), or Linguistico (languages). Most graduates (80+%) will attend university.
  • Istituto Tecnico: teaches skills for accounting or tech, and it can lead to college (or not).
  • Istituto Professionale: Trains for jobs like cooking or car repair.

Italian students stay in one classroom all day with the same 20–30 classmates for five years, which creates deep bonds. It is the teachers who swap in and out! Also, school runs Monday through Saturday (only some score a five-day week). 

Grading

American grades use an A–F scale (90–100 = A). Teachers might tweak grades, toss extra credit, or meet parents to boost a student’s GPA. Flunk a subject? Retake it or try summer school—repeating a year is rare and just offered as a suggestion. Grades blend homework, quizzes, and tests.

Italy’s 10-point scale sets 6 as passing. Top licei love to deflate grades to push the students, and give grades only  from 2 to 8, including weird ones like 5½, 6-, 7+ etc. No extra credit—students must work hard. Flunk a subject (5 or below)? September reparatory exams offer a comeback. Bomb those, or fail three+ subjects, and… the dreaded bocciatura (repeating the year) looms, mandated by the professori.

Teaching Style

American schools try to mix interactive lectures, projects, and chats, encouraging creativity. Teachers often feel like mentors, and multiple-choice tests are common. Clubs and sports keep the fun alive.

Italian teaching demands memorizing and mastering material. Lectures pack heavy info, requiring 3–4 hours of daily study. Multiple choice is unheard of: tests are in the form of essays or interrogazioni—oral exams where students are quizzed while standing up in front of everyone. The focus is only on academics; extracurriculars are a separate thing.

Big Tests

Italy’s Esame di Maturità at age 18-19 is really intense: two written tests (Italian, plus one track-specific), an oral exam that includes all subjects, and credits from past years. A Commissione di Maturità—teachers hailing from far-off regions to ensure impartiality — spooks students with their stern, unfamiliar faces. Scored out of 100 (60 to pass), it unlocks a Diploma di Maturità, with top scores (81–100) helping secure spots in the more elite college programs. It can only be taken once per year, and if you fail, you need to retake the whole last year of high school, not just the exam itself.

The US SAT (400–1600) and ACT (1–36) hit junior or senior year, testing reading, math, and science for college applications, not graduation. Multiple-choice-heavy, they’re retakeable. Killer scores (1400+ SAT, 30+ ACT) help college applications, but the high school diploma itself is not tied to them. 

The Big 18

Italian 18th birthdays, usually celebrated in the fourth or fifth year of high school, are a huge deal— maybe because the right to driving, marriage, booze, and voting all suddenly unlock at age 18! People tend to throw mega parties. 

In the US, 18 means voting and contracts, but driving (16–17) and drinking (21) are spread out, so 18th birthdays feel calmer, and it is Prom or graduation that steals the glory.

L’importanza Dell’apprendimento Delle Lingue

THE ITALIAN LANGUAGE FOUNDATION / June 5, 2025 / Blog, Italian Translation /

Traduzione inglese

Di Diva Zeckua

Vi siete mai chiesti quanto diverso sarebbe il mondo se tutti potessimo parlare ogni lingua e dialetto esistenti? Anche se questo non sarebbe mai possibile, l’apprendimento delle lingue ci permette di avere l’opportunità di comunicare con molte persone in diverse parti del mondo. All’inizio della mia carriera universitaria nel 2018, non capivo l’impatto che le lingue avrebbero avuto sulla mia vita, ma anche su quella degli altri. Ora che sono una futura dottoressa optometrista, capisco meglio l’importanza di poter comunicare in diverse lingue. Per esempio, personalmente trovo molto bello poter creare contatti unici con i pazienti nella loro lingua madre e aiutarli a comprendere al meglio il loro stato di salute. 

Inoltre, parlare una o più lingue straniere, come l’italiano, ci dà la possibilità di poter conoscere altre persone del nostro settore di lavoro che parlano quelle lingue. Come risultato, si possono creare legami internazionali e si può anche avere l’opportunità di espandere la nostra conoscenza di come si svolgono le nostre professioni in diversi paesi. Quando ho viaggiato per l’Italia nel 2023 e nel 2024, ho avuto l’opportunità di entrare in alcuni negozi d’ottica e comunicare direttamente con alcuni professionisti del settore dell’optometria nelle città di Lucca, Venezia, e Salerno. Siccome esistono differenze tra i paesi per quanto riguarda lo svolgimento dell’optometria, ho avuto l’intenzione e la curiosità di ampliare la mia conoscenza di questo settore in Italia per capire meglio come funziona il mio futuro lavoro lì. Sono state esperienze indimenticabili che mi hanno incoraggiato a continuare il mio percorso, e mi hanno fatto capire quanto la lingua italiana mi ha aiutato ad aprire porte che non avrei mai pensato di aprire prima di studiare la lingua. Mi piacerebbe poter fare lo stesso e imparare di più in altre città dell’italia in futuro. 

A volte non si sa come, oppure quanto, una lingua straniera possa cambiare la vita. È per questo, e per molti altri motivi, che incoraggio tutti a studiare le lingue straniere, soprattutto l’italiano, a scuola o da soli!

The Importance of Learning Languages

THE ITALIAN LANGUAGE FOUNDATION / June 5, 2025 / Blog /

Italian Translation

By Diva Zeckua

Have you ever asked yourself how different the world would be if everyone could speak every language and dialect that exists? Even if that is not possible, language learning grants us the opportunity to communicate with people in different parts of the world. At the beginning of my college career in 2018, I did not understand the impact that this would be having in my life and in the lives of others. Now as a future optometrist, I better understand the importance of being able to communicate in different languages. For example, I personally find it rewarding to be able to create unique rapports with patients in their native language and help them understand their health status as best as possible. 

Furthermore, speaking foreign languages, like Italian, grants us the possibility to meet people in our work fields who speak those languages. This allows us to create international relationships, and grants us an opportunity to better understand how our professions look in different countries. When I traveled to Italy in 2023 and 2024, I visited a few optical offices and communicated directly with some of the professionals in the cities of Lucca, Venice, and Salerno. Since there are differences between countries by how the profession of optometry is conducted, I had the intention and curiosity to expand my knowledge of this field in Italy to better understand how my future work looks like there. These were unforgettable experiences that encouraged me to continue on my path, and made me realize how much the Italian language has helped me open doors I never thought I would open before studying the language. I would love to be able to do the same and learn more in other cities in Italy in the future. 

Sometimes we do not know how, or to what extent, a foreign language can change our lives. It is because of this, and many other reasons, that I encourage everyone to study languages, especially Italian, either at school or by themselves!

La Mia Vita Attraverso I Continenti

THE ITALIAN LANGUAGE FOUNDATION / May 28, 2025 / Blog, Italian Translation /

Traduzione italiana

By Joanne Fisher

Sono nata e cresciuta a Toronto, in Canada. Dopo gli studi superiori, la mia famiglia ed io abbiamo iniziato un nuovo entusiasmante capitolo, emigrando nel nord Italia, in campagna  vicino al Lago di Garda. La vita lì ci portò gioia e sfide. Abbiamo affrontato la discriminazione a causa delle nostri radici meridionali, nonostante questo, abbiamo costruito amicizie che hanno arricchito la nostra esperienza. Ho sposato un italiano del nord e abbiamo avuto 3 figli meravigliosi, creando una vita piena di amore e connessione.

Il Lago di Garda offre tradizioni, cucina e storia affascinanti. Una tradizione memorabile era quella di non vestirsi di nero ai funerali, il che mi ha sorpreso dato le mie radici meridionali. Mi sono piaciuti soprattutto i casoncelli, fatti da mia cognata con ripieno di zucca o ricotta e spinaci. Il Lago di Garda si estende su tre regioni, Lombardia, Veneto e Trentino, ed è ricco di storia. Sirmione vanta una Villa Romana e acque termali che attirano visitatori ogni anno. Molti nobili romani costruirono ville intorno al lago, molte delle quali sono ancora in piedi oggi. I suoi vini, come il Valpolicella e il Bardolino, sono rinomati in tutto il mondo. Abbiamo visitato quasi tutte le città intorno al lago e quei piatti locali rimangono indimenticabili.

Nel 1994, mio padre è morto, provocando la decisione agrodolce di tornare in Canada nel 1997. L’adattamento è stato difficile per il mio ex marito e, dopo nove anni, è tornato in Italia, il che ha portato al nostro divorzio.

La felicità è tornata quando ho incontrato Dan, il mio secondo marito e agente di polizia, che mi ha portato nella Florida centrale nel 2006. Come il Canada e l’Italia, la Florida mi ha cambiato la vita e, a volte, è stata una prova, ma dopo quasi 20 anni è diventata la mia vera casa, fornendo calore, ispirazione e un nuovo inizio.

Oggi sono orgogliosa di essere un’autrice indipendente, che condivide storie con il mondo. Scrivere mi permette di abbracciare la creatività e riflettere sul mio viaggio. Dal Canada all’Italia, e ora alla Florida, ogni capitolo ha plasmato chi sono: resiliente, appassionata e infinitamente grata.

My Life Journey Across Continents

THE ITALIAN LANGUAGE FOUNDATION / May 28, 2025 / Blog /

Italian Translation

By Joanne Fisher

I was born and raised in Toronto, Canada. After college, my family and I began an exciting new chapter, immigrating to northern Italy near Lake Garda. Life there brought joy and challenges. We faced discrimination due to my parents’ southern Italian roots but built friendships that enriched our experience. I married a northern Italian, and we had 3 wonderful children, creating a life full of love and connection.

Lake Garda offered fascinating traditions, cuisine, and history. One memorable tradition was not wearing black at funerals, which surprised me given my southern background. I especially loved Casoncelli, made by my sister-in-law with pumpkin filling or ricotta and spinach. Lake Garda spans three regions—Lombardy, Veneto, and Trentino—and is steeped in history. Sirmione boasts a Roman Villa and thermal waters attracting visitors yearly. Many Roman nobles built villas around the lake, with many still standing today. Its wines, like Valpolicella and Bardolino, are world-renowned. We visited most towns around the lake and those local dishes remain unforgettable.

In 1994, my father passed away, prompting a bittersweet decision to return to Canada in 1997. Adjusting was challenging for my ex-husband, and after nine years, he returned to Italy, leading to our divorce.

Happiness returned when I met Dan, my second husband and a police officer, which brought me to central Florida in 2006. Like Canada and Italy, Florida was life-changing and at times, testing but after almost 20 years, it has become my true home, providing warmth, inspiration, and a fresh start.

Today, I am proud to be an indie author, sharing stories with the world. Writing lets me embrace creativity and reflect on my journey. From Canada to Italy, and now to Florida, each chapter shaped who I am—resilient, passionate, and endlessly grateful.

  • « Previous Page
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • …
  • 31
  • Next Page »

Contact Us

TELEPHONE: (212) 461 0094

PHYSICAL ADDRESS:

Italian Language Foundation, Inc.
8 East 69th Street
New York, New York 10021

MAILING ADDRESS:

Italian Language Foundation, Inc.
P.O. Box 112
28 Maple Place
Manhasset, New York 11030

Important Links

  • About
  • Our Impact
  • Join ILF
  • Get Involved
  • Blog
  • Membership
  • Contact

Newsletter





Word of the Day

  • improvvisamente: suddenly

    Part of speech: adverb Example sentence:Improvvisamente ha cominciato a piovere. Sentence meaning: Suddenly it started raining.

Copyright © 2025 · Italian Language Foundation