[email protected]

The Italian Language FoundationThe Italian Language Foundation

Promoting and Supporting Italian Language Education

  • Home
  • About
    • Board & Team
    • Emerging Leaders
    • Media
  • Our Impact
    • Events
    • Blog
  • Join ILF
    • Student
    • Teacher
    • Emerging Leaders
    • Parent Advocates
  • Get Involved
    • Corporate Sponsorship
  • Donate

Come studiare l’italiano ha cambiato la mia esperienza universitaria

THE ITALIAN LANGUAGE FOUNDATION / June 17, 2026 / Blog /

English Translation

Di Lilian Crawford

Studiare italiano è stata una delle parti più significative della mia esperienza all’università. Quando ho iniziato a studiare l’italiano, volevo solo soddisfare un requisito per il mio  major, ma ho trovato che mi piace molto questa lingua. I corsi che prima erano obblighi  sono diventati uno dei miei momenti preferiti della mia settimana e ho continuato a  seguire i corsi di italiano quando ho finito dei requisiti per il mio major. 

Durante il mio secondo anno all’università, il mio professore mi consigliò di mettere in  pratica le competenze che avevo imparato in classe per studiare all’estero a Roma per un  semestre. Sono molto grata che mi ha consigliato di andare in Italia perché è stata una  delle esperienze più belle della mia vita. 

Quando vivevo a Roma, ho capito meglio quanto la lingua è un dono e come unisce le  persone. Il mio italiano non era perfetto, ma ho scoperto che le persone volevano essere  mie amiche solo perché cercavo di parlare con loro nella loro lingua madre. Ho imparato  che parlare italiano o un’altra lingua non significa essere perfetto, ma avere intenzionalità  e desiderare di comunicare profondamente con gli altri.

 

Sarò sempre grata per tutte le esperienze che ho acquisito imparando l’italiano.

How Studying Italian Changed My College Experience

THE ITALIAN LANGUAGE FOUNDATION / June 17, 2026 / Blog /

Italian Translation

By Lilian Crawford

Studying Italian has been one of the most unexpectedly meaningful parts of my college  career. When I first enrolled in Italian, I was simply looking to fulfill a world language  requirement for my major, but I quickly fell in love with the language. The courses that were  once academic obligations became one of my favorite times of the week, and I continued  signing up for Italian classes even after finishing my major requirements. 

During my sophomore year, my professor recommended that I use the skills I learned in  the classroom to study abroad in Rome for a semester. I am so thankful that she pushed  me to travel to Italy because it was easily the best experience of my life. 

While I was living in Rome, I began to gain a deeper understanding of what a gift language is  and how it connects people. As I stumbled through my broken Italian, I found that people  were so quick to befriend me just because I tried to speak with them in their native tongue.  I learned that speaking Italian or any new language isn’t about perfection, but intentionality  and a desire to communicate deeply with others. 

I will always be grateful that the experience of learning Italian was part of my college years.

My Story With the Italian Language: From Roots to Medicine

THE ITALIAN LANGUAGE FOUNDATION / May 22, 2026 / Blog /

Italian Translation

By Francesca Lanese

The first Italian sentence I ever learned was “Buongiorno, mi chiamo Francesca.” I was four years old, in a church basement in Columbus, Ohio, proudly introducing myself to anyone who would listen. I didn’t know what the words meant, but I understood the way they lit up my grandmother’s face. Speaking Italian felt like opening a small door back to her childhood, back to family history that time and circumstance had made distant. 

As an adult, I spent a month in Naples, volunteering at a free clinic that cared for immigrants and unhoused people. By this point, I had studied Italian for years in classrooms in Ohio, in Florence, and in Malibu, but Naples was where the language became embodied. It lived in the warm chaos of the clinic, in the pharmacist’s laughter, in the cardiologist’s careful explanations, in the shared cups of espresso between doctors and patients. The doctors teased me for my “Neapolitan nose,” insisting they could tell exactly where my family came from. I pretended to be offended, but secretly, it felt like being recognized. 

One evening, the cardiologist invited me to dinner and gave me a textbook he had written on electrocardiograms. He inscribed it to me, saying “in certainty and in hope, that you would remember us always.” I carry this book not just as a study tool or souvenir, but as a reminder of the global connections that language creates. For me, Italian has bridged heritage and vocation, past and future, science and care.

                                                                                 

I am a senior at Pepperdine University studying Sports Medicine and Italian Studies on the pre-medical track. I plan to become a physician and continue exploring the connections between language, culture, and healthcare.

La Mia Storia con l’italiano: Dalle Radici Alla Medicina

THE ITALIAN LANGUAGE FOUNDATION / May 22, 2026 / Blog, Italian Translation /

Traduzione Inglese

Di Francesca Lanese

La prima frase che ho imparato in italiano è stata «Buongiorno, mi chiamo Francesca». Avevo quattro anni e mi trovavo nella sala parrocchiale di una chiesa a Columbus, nell’Ohio, dove mi presentavo con orgoglio a chiunque fosse disposto ad ascoltarmi. Non sapevo il significato di quelle parole, ma mi piaceva come illuminassero il viso di mia nonna. Parlare italiano era come aprire una piccola porta sul suo passato, sulla storia della nostra famiglia che il tempo e le circostanze avevano reso lontana. 

Da adulta, ho trascorso un mese a Napoli, facendo volontariato in una clinica gratuita che si occupava di immigrati e senzatetto. A quel punto, avevo studiato italiano per anni nelle aule dell’Ohio, di Firenze e di Malibu, ma è stato a Napoli dove per me la lingua italiana ha preso vita. Sentivo che la lingua viveva nel caldo caos della clinica, nelle risate del farmacista, nelle attente spiegazioni del cardiologo, nelle tazze di caffè condivise tra medici e pazienti. I medici mi prendevano in giro per il mio “naso napoletano”, insistendo che potevano capire esattamente da dove venisse la mia famiglia. Fingevo di essere offesa, ma di nascosto mi ha fatto piacere. 

Una sera, il cardiologo mi ha invitato a cena e mi ha regalato un libro di testo che aveva scritto sugli elettrocardiogrammi. Sulla copertina mi ha scritto una dedica: “Con la certezza e la speranza che ti ricorderai sempre di noi”. Porto questo libro con me non solo per studiare o souvenir, ma come ricordo dei legami internazionali che la lingua e cultura italiana hanno creato per me. L’italiano ha unito le mie radici e la mia vocazione, il passato e il futuro, la scienza e la cura.

                                                                                 

Sono uno studente dell’ultimo anno alla Pepperdine University e studio Medicina dello Sport e Italianistica nel percorso pre-medico. Ho intenzione di diventare medico e continuare a esplorare le connessioni tra lingua, cultura e assistenza sanitaria.

Under the Light of the Italian Moon

THE ITALIAN LANGUAGE FOUNDATION / May 9, 2026 / Blog /

Italian Translation

By Jennifer Anton

My novel, Under the Light of the Italian Moon, was born from a deeply personal journey into my family’s past in northern Italy. What began as a search for answers became a fourteen-year exploration of love, loss, and, above all, the strength of Italian women.

Set against the backdrop of two world wars and the rise of fascism, the story follows women who endured unimaginable hardship while holding their families and communities together. It follows Nina Argenta, the daughter of a strong willed midwife, as she falls in love with Pietro Pante, a childhood friend who leaves Italy for the coal mines of America.

As an Italian-American, bringing this story back into the Italian language has been especially meaningful. 

In the lead-up to Mother’s Day, I’m reminded that this novel is, at its heart, a tribute to mothers, grandmothers, and the generations of women whose courage shaped our lives and deserve to be remembered.

Bio: Jennifer Anton is an Italian-American author and Under the Light of the Italian Moon is her debut novel. She divides her time between London and Lake Como.  

  • 1
  • 2
  • 3
  • …
  • 37
  • Next Page »

Contact Us

Email:

[email protected]

PHYSICAL ADDRESS:

Italian Language Foundation, Inc.
8 East 69th Street
New York, New York 10021

MAILING ADDRESS:

Italian Language Foundation, Inc.
P.O. Box 112
28 Maple Place
Manhasset, New York 11030

Important Links

  • About
  • Our Impact
  • Join ILF
  • Get Involved
  • Blog
  • Membership
  • Contact

Newsletter





Word of the Day

  • cercare: to look for

    Part of speech: verb Example sentence:Ho perso un orecchino nell'erba; è meglio se lo cerco prima che faccia buio. Sentence meaning: I've lost an earring in the grass; I had better look for it before it gets dark.

Copyright © 2026 · Italian Language Foundation