(212) 461 0094

The Italian Language FoundationThe Italian Language Foundation

Promoting and Supporting Italian Language Education

  • Home
  • About
    • Board & Team
    • Emerging Leaders
    • Media
  • Our Impact
    • Events
    • Blog
  • Join ILF
    • Student
    • Teacher
    • Emerging Leaders
    • Parent Advocates
  • Get Involved
    • Corporate Sponsorship
  • Donate

A WOMAN OF INFLUENCE

THE ITALIAN LANGUAGE FOUNDATION / March 5, 2022 / Blog /

Author of over thirty traditionally-published books for young readers, Margo Sorenson spent the first seven years of her life in Spain and Italy, devouring books and Italian food and still speaks (or tries!) her childhood languages. Her most recent Adult/YA novel, SECRETS IN TRANSLATION (Fitzroy Books, October 2018), takes place in Positano, with plenty of Italian conversation filled with mystery and seasoned with lighthearted banter. www.margosorenson.com

Because Women’s International Day is this month, I wanted to share with all Italian language lovers the story of my amazing Italian professor at UC Berkeley, a truly international woman. After we moved to the U.S. from Italy when I was seven, I spent the next few years trying hard to fit into a culture I hadn’t grown up in. There was definitely a sign on my forehead that read “Clueless.” Also, to my surprise, I found out none of my school friends spoke any language but English, so, that put an end to my speaking Italian, despite my parents’ urging. I just knew speaking Italian was going to make me even more different from everyone than I already was. So, I locked up my precious Italian language in my memory bank, hesitating to even peek inside, afraid it would make me too sad. Then, the teen years took over: Beach Boys, homework, friends—and my Italian receded into the past—I thought.

For a naïve, wide-eyed Freshman who had just turned seventeen, UC Berkeley was a huge, scary campus. As I searched the course catalog, I looked for a course that might be helpful and welcoming and that would make me feel less alone among the thousands of students so far from my Southern California home. Something in my heart tugged at me when I read the Italian Language Department course descriptions, and I thought, why not? I probably had the Italian vocabulary of a seven-year-old, with some Barese and Napolitano mixed in, and, my parents told me, the accent of a Southern Italian, so what could possibly go wrong?

I was excited and a bit nervous, opening the door of my beginning Italian class. The students were all Americans, as was I, but unbeknownst to me, I still had an Italian heart. I was about to find out.

My professoressa, Sra. Caterina Bess, was vibrant and energetic, and the air crackled around her. Of course, la bella figura ensured she was dressed stylishly, too. She began the class with a rapid volley of Italian, which I understood most of, but, as I looked around, I realized no one else did. Suddenly, I felt an overwhelming feeling of relief and recognition—as if I’d met a dear friend after a long absence. I was home. Then, she welcomed us in English, and the class began. One of the first things she asked was that each of us recite in front of the class an Italian sentence that she’d written on the board. I can’t remember what it was, but I knew what it meant. What I do remember is, once I’d said it aloud, she stared at me intently, hands on her hips, and snapped, “Where are you FROM?”

Right then, I knew where I was from—I was from Italy. 😊 My accent had given me away—in a good way.

That was the beginning of a special time for me. Sra. Bess became my friend and my mentor, and I babysat her young son, Michael, from time to time. She was my rock and my anchor in the midst of the turmoil at Berkeley (yes, those years!), and I could count on her for wise advice.

The Italian class was a kick. She made it lively and fascinating and we all enjoyed our time together, even the memorization of the ins and outs of Italian grammar. Remember, I had a vocabulary and grammar of a seven-year-old and had never formally studied the language; I had learned it by osmosis with my own and my parents’ Italian friends during my precious four years in Italy. Sra. Bess held us spellbound one class session, recounting the story of how she would ride her bicycle as a young girl during WWII in Italy, carrying messages for the Resistance. Yes, her life was in danger, but she did it for Italy, so it was worth the risks.

One memory I will never forget, and which helped distill for me what being an Italian could mean, was the day President John F. Kennedy was shot. I was on campus that day when I ran into Sra. Bess. With an anguished expression, she said, “Oh, Margo! What a tragedy! The Italian department is coming to my apartment. Please, as an American, can you come and explain this to us—how this could happen?” Thus it was that I spent that terrible day, watching the news with, talking with, commiserating with, and crying with Italians, who were so stricken that someone so young with such promise could be cut down. Many Italians feel emotions strongly and don’t hesitate to show them—so different from many Americans whose culture I had adopted. It confirmed for me once again how special Italy and Italians are and how precious being able to speak Italian could be. Sra. Caterina Bess was truly an international woman in every sense of the phrase and inspired so many of us to cherish the precious Italian language and culture.

So, when I hear spoken Italian, it strikes a deep chord, bringing back not only my Italian childhood, but also the heartwarming experiences that have accompanied speaking the language with others, along with Sra. Bess. It takes me home, again.

Get to know Journalist Francesco Costa: American history, politics & society

THE ITALIAN LANGUAGE FOUNDATION / February 28, 2022 / Blog /

Written by Clara Vedovelli, graduated in Language Education from the Ca' Foscari University of Venice. She received her bachelor's degree from the University of Bologna in foreign languages and literatures. During her masters, she collaborated with the Ca' Foscari School for International Education and she interned at the Pedagogical University of Cracow as a tutor of Italian. Clara is aspiring to gain hands-on experience in a professional environment outside the classroom, and she is focusing on creating active engagement on the ILF's social media platforms. Being born in the Italian Alps, Clara enjoys hiking and spending time in nature.

As an Italian who has always had a deep interest in American society, I’ve always tried to dive into the culture through TV series, blogs, YouTube videos and books. Just by watching Italian TV shows, it is impossible to deny the impact of American culture on the Italian one. For example, Late shows have never been popular here, and now there are (at least) 2 of them. One of the hosts, specifically said that he looks up to Jimmy Fallon. I grew up watching Disney Channel and Michael Scott from The Office is one of my favorite TV characters.  I believe that young Italian generations are so fond of American culture that they think they know it all. They know everything about proms, tv shows and Thanksgiving, even though they have never experienced it first hand. However, there is more to it, which we were not told about. 

In the last few years, Francesco Costa, an Italian Journalist showed a different side of American society. He made America accessible to those Italians who couldn’t access it because of the language barrier, and he provided deeper insights on its structure and functioning. He also traveled to the U.S. many times, and shared his adventures on social media. 

Francesco Costa and his book "Questa è l'America. Storie per capire il presente degli Stati Uniti e il nostro futuro"

Francesco Costa is one of the most famous Italian journalists writing (and talking) about the US under different perspectives. He has written two books, he hosts podcasts and he is often invited by other podcast hosts to discuss American culture, society and politics. His most famous book “Questa è l’America. Storie per capire il presente degli Stati Uniti e il nostro futuro” (translation: “This is America. Stories to understand the present United States and our future”) sheds light on American society as Italians have always known it. Before the book, his podcast “Da Costa a Costa” (Translation: “From coast to coast”, the name of the podcast is a play on words) first touched upon different subjects: politics, minorities, contemporary societal issues and famous personalities. 

“Da costa a costa” was first started in 2016 and the last episode of the fourth season was released in December 2020 (and a special episode was published on January 30). Francesco Costa managed to become an Italian “US-expert” both thanks to his curiosity and thanks to the deep support of his online community. In his articles, books and podcasts Costa claims that the US is so much more than the TV shows Italians are used to watching. In my opinion, he managed to talk about the major differences and sensitive topics existing within the country, providing an authentic representation of the culture and society.

"Da costa a costa" is Francesco Costa's podcast

Additionally, Costa proved himself to be an effective storyteller. Even though there are many Italian scholars who write about the U.S. culture, society, economy and politics, Francesco Costa has a direct connection with his audience, as shown by his huge following on social media. He is able to communicate effectively on social media filling the gap between the wide audience and the traditional journalists. Costa does more than the reporting of events, he narrates the story and investigates the background of what is happening in the U.S., which will eventually reflect on Italy. 

Even though Francesco Costa claimed that for now he’s not planning to move to the U.S., he will keep portraying the events happening in today’s American society through Italian eyes and sharing them online for his italian readers. 

That’s amore, celebrate Love in Italian Style

THE ITALIAN LANGUAGE FOUNDATION / February 21, 2022 / Blog /

Why is Valentine’s Day celebrated on February 14? Both ancient Christians and Roman traditions celebrated February as the month of love and, more specifically, ancient Romans celebrated Lupercalia, a feast in celebration of fertility. The history of San Valentino (Valentine’s Day) goes back to the third century Roman empire, and it is shrouded in mystery. Starting from the Saint himself, we don’t know much about Saint Valentine’s life. He probably was a priest or bishop who lived in Rome in the third century. However, the Catholic Church recognizes at least three different Saints named Valentine who died as martyrs. Even today, it is not clear whether these three saints were actually the same person or three different individuals who happened to have the same name and be bishops or priests.

Thanks to the English author, Geoffrey Chaucer, Saint Valentine reached the level of popularity he is now known for. In his book, “The Canterbury Tales”, Chaucer tells the story of Valentine, the priest who kept performing marriages for young couples, even though they had been forbidden by the Emperor himself. Due to his disobedience, Valentine was sentenced to death, and eventually became a martyr of the Christian Church. 

Saint Valentine’s story was first told by Chaucer in the Middle Ages, and still survives today in most Western countries. On the one hand,  in Italy, Valentine’s Day has been turning into a so-called “festa commerciale”, meaning that very few people value its original and most authentic meaning, and the vast majority just takes this opportunity to gift their loved ones with something special. On the other hand, celebrating Valentine’s Day is a fairly recent tradition that Italians seem to enjoy. On this special day, lovers strive to find the perfect gift for their loved ones, meaning both partners, family members and friends, and the gifts have to be innovative rather than predictable. 

Even though the old fashioned box of chocolate stands the test of time, new ideas have become increasingly popular. The old dates at the restaurant are transitioning into fancy dinners at home or relaxing home spas.

What I’ve been observing is that partners are more willing to gift their significant ones with something unique that steps out of traditional rules.

Books, photo albums, cooking classes, video games and customized portraits are becoming more popular, as well as daily trips and yearly membership cards. Young couples don’t do it by the book, they are figuring out the best way to make this Day of Love worth remembering. Flowers never get old, not only on Valentine’s Day, as well as jewelry and perfumes, which are highly advertised in Italy these days.

pexels-gary-barnes-6248797

Italian companies have perceived these changes happening in society and their advertisements are becoming more inclusive and flexible, and less tied to tradition. Their new products reflect new trends among younger generations, but they still remain loyal to the older audience promoting their classic lineups of products. Italians never miss a chance to celebrate the amore for family and friends. I wish you Buon San Valentino and may you spend this day with your loved ones, whoever they are.

Authentic, handcrafted and beautiful: what makes VIETRI so “irresistibly Italian”?

THE ITALIAN LANGUAGE FOUNDATION / February 1, 2022 / Blog /

Italian artisans have been playing a major role in the Italian economy since ancient times. Even when Italy did not exist as a country, artisans living and working in the peninsula produced valuable handcrafted goods renowned among different populations. Architects, maestro artisans and craftsmen traveled from one royal court to the other to support the economic development of kingdoms and empires. 

Nowadays, the Italian economic system strongly relies on the export of handcrafted goods, food and clothes. Not surprisingly, the recent pandemic has been dramatically affecting exports. Additionally, the cost of raw materials has increased making the survival of small, family-owned businesses difficult. 

The U.S. and Italy have been cooperating on major economic issues, which makes the U.S one of Italy’s most important trade partners, with a two-way trade valued in 2019 at more than $103 billion. Being the export to the U.S.  such a crucial component of the Italian economy, The Italian Language Foundation applauds and thanks every family and business that brings handcrafted goods from Italy to the U.S. Today, ILF is happy to introduce you to the story of the Gravely family and their company, VIETRI.

vietri
CAMPAGNA, Vietri's flagship dinnerware (picture form Vietri's website)

Back in 1983, a mother and her two daughters took a trip to Italy and fell in love with the country, its culture and its manufacturer tradition. While visiting Positano, Susan, Frances and Lee Gravely, their mother, were served lunch on a stunning handcrafted ceramic plate. The three women were so charmed by the design, the pattern and the colors that they decided to visit the factory located in the town of Vietri sul Mare on the very next day.

They discovered magnificent handcrafted dinnerware made by local artisans, which combined living and authentic tradition, great practicality and handcrafted quality. Today, VIETRI is the largest US importer of exclusively imported and handcrafted in Italy ceramics. VIETRI’s style merges the Italian tradition and craftsmanship with the sophisticated and sober American spirit.

VIETRI’s collections are delicate, elegant and classy. VIETRI’s dinnerware celebrates the simple act of sharing a meal with loved ones in a serene atmosphere inspired by the Italian lifestyle. Each collection has its own style and features. Most importantly, VIETRI values and respects Italian artisans’ specific skills, which allows them to fully express their abilities and to thrive respecting their tradition, wisdom and unparalleled technical skills. Those of us who are fortunate to have discovered VIETRI can appreciate the beauty and quality of these Italian creations in our American homes.

“My Brilliant Friend”: an accurate representation of everyday life in 1950s Naples

THE ITALIAN LANGUAGE FOUNDATION / January 20, 2022 / Blog /

Written by Clara Vedovelli, graduated in Language Education from the Ca' Foscari University of Venice. She received her bachelor's degree from the University of Bologna in foreign languages and literatures. During her masters, she collaborated with the Ca' Foscari School for International Education and she interned at the Pedagogical University of Cracow as a tutor of Italian. Clara is aspiring to gain hands-on experience in a professional environment outside the classroom, and she is focusing on creating active engagement on the ILF's social media platforms. Being born in the Italian Alps, Clara enjoys hiking and spending time in nature.

“My Brilliant Friend” (in Italian: “L’amica geniale”) is an Italian-American TV series created by Saverio Costanzo based on Elena Ferrante’s “Neapolitan Novels” saga. The “Neapolitan Novels” are a 4-book series published in the U.S by Europa Editions. The series includes My Brilliant Friend (2012), The Story of a New Name (2013), Those Who Leave and Those Who Stay (2014), and The Story of the Lost Child (2015). 

The third TV series based on the third novel will be broadcast on HBO soon this year. If you love Italian culture and you want to get an insight about post Second World War Italy, here is why you should binge-watch the first two seasons right away.

Elena and Lila are two young girls born and raised in an impoverished neighborhood in the outskirts of 1950s Naples. Elena (also called Lenù) is at first scared of Lila’s stubbornness, boldness and bravery, but after a bumpy start the two girls pick up a tumultuous friendship that will last through their teenage years. The two friends couldn’t be any more different: on the one hand, Elena is sensitive and submissive, on the other hand, Lila is rebellious, passionate and mysterious. Their friendship is challenged by the untenable hardships of life, crimes, resentments and differing circumstances.

The action takes place in the streets of the old rione, all the flats are based around the courtyard, which also hosts family dramas, criminal acts and working-class struggles. The whole community takes part in the plot going through the same life experiences and difficulties, which perfectly portrays the hard times that Italians had to go through after WWII. The whole representation of their life is pretty accurate, including the language. 

 

Watch the TV series in Italian if you want to listen to true Neapolitan (and some Italian), and get a truthful insight of real-life conversations in those days. It wasn’t until the late 50s and early 60s that Italians learnt Italian, and even today in some remote areas or villages, the elderly still speak dialect. Not surprisingly, “My Brilliant Friends”was first released with Italian subtitles, so that everyone in Italy could understand. 

The TV series touches  upon relevant issues that affected further development of the characters and, overall, of the 1950’s Italian generation. Topics such as education, emancipation, female friendships, power relationships among families, mafia, violence and man-women relationship play a major role in the plot of the TV series. Such controversial topics merge together and form the background to the characters’ ventures.

In Ferrante’s book, the narration flows smoothly and it weaves seamlessly in and out of memories and the TV series does justice to the books creating the perfect visual representation of Naples in the 50s.

Photo by Anastasia Zhenina on Unsplash

Adapting famous novels for the screen is risky, but “My Brilliant Friend” is a gripping and absorbing TV series that the audience will love for its rawness and audacity. Being Elena Ferrante (a pseudonym chosen by the author) one of the screenwriters, it is no wonder that the TV show reflects the authenticity of the book and its slow-paced and emotional atmosphere.

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • …
  • 32
  • Next Page »

Contact Us

TELEPHONE: (212) 461 0094

PHYSICAL ADDRESS:

Italian Language Foundation, Inc.
8 East 69th Street
New York, New York 10021

MAILING ADDRESS:

Italian Language Foundation, Inc.
P.O. Box 112
28 Maple Place
Manhasset, New York 11030

Important Links

  • About
  • Our Impact
  • Join ILF
  • Get Involved
  • Blog
  • Membership
  • Contact

Newsletter





Word of the Day

  • Il tuffo: dive

    Part of speech: noun Example sentence:Il tuo tuffo è stato fantastico, complimenti! Sentence meaning: Your dive was fantastic, congratulations!

Copyright © 2025 · Italian Language Foundation